Pages

Saturday, August 22, 2009

“ကၽြန္ေတာ္န႔ဲ မေဟသီ ဆံုစည္းၿခင္း”




အခ်ိန္က ၂၀၀၀ ခုႏွစ္ ။

စက္မႈတကၠသိုလ္ ဆိုတဲ့ အမည္နာမတစ္ခုကေန နည္းပညာတကၠသိုလ္ဆိုတဲ့ အၿခားအမည္နာမ တစ္ခုကို အသြင္သ႑ာန္ေၿပာင္းလို႔ အရွိန္ေကာင္းေကာင္းနဲ႔ ခရီးဆန္႔ေနတဲ့ အခ်ိန္အခါ။

ပထမႏွစ္နဲ႔ ဒုတိယႏွစ္ (ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေခၚအေ၀ၚ - ၁ တန္း နဲ႔ ၂ တန္း) ကို သက္ဆိုင္ရာ GTC ေတြမွာ သက္ဆိုင္ရာ တကၠသိုလ္က ဆရာ၊ဆရာမေတြ လာေရာက္သင္ၾကားဖို႔ခ်ေနတဲ့ အခ်ိန္။

တတိယႏွစ္၊ စတုတၳႏွစ္၊ ပဥၥမႏွစ္၊ ဆဌမႏွွစ္ (၃ တန္း၊ ၄ တန္း၊ ၅ တန္း၊ ၆ တန္း) ေတြကိုေတာ့ ရန္ကုန္နည္းပညာ တကၠသိုလ္၊ ၿပည္နည္းပညာ တကၠသိုလ္၊ မႏၱေလးနည္းပညာ တကၠသို္လ္ တို႔မွာ ဆက္လက္ ပညာဆည္းပူးခြင့္ ေပးထားတဲ့ အခိ်န္အခါသမယ။

ပထမႏွစ္ GTC ေက်ာင္းရဲ႕ စာသင္ခန္းေလးထဲမွာ စာသင္ခ်ိန္တစ္ခ်ိန္ သြားထိုင္မိခဲ့တယ္။ ခဏပါပဲ.. တကယ့္ကို ခဏေလးပါပဲ.. ။ ဘယ္လိုမွ လက္ခံလို႔မရဘူး။ ဘာကိုလက္ခံလို႔မရဘူးလဲလို႔ ကိုယ့္ဖာသာကို ၿပန္ေမးၾကည့္တယ္။ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းက လြဲရင္ က်န္တာ အကုန္ပါပဲဗ်ာ။ ခံစားဖူးခဲ့တဲ့သူေတြ ဒီခံစားခ်က္ကို နားလည္ႏိုင္မယ္ ထင္ပါတယ္။

စာသင္ခန္းကို မနက္သြားလိုက္ ခဏေလးပဲထိုင္ၿပီး ၿပန္ထြက္လာလိုက္။ ဒါနဲ႔ပဲ စာသင္ခန္းဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္ရဲ႕ ခပ္ေ၀းေ၀းကို မသိမသာေရာက္လာပါေတာ့တယ္။

ဒီလိုနဲ႔ စာသင္ခန္းမသြားပဲ အားေနတဲ့ အခိ်န္ေတြကို ဘယ္လို အသံုးခ်ၿဖစ္သြားလဲဆိုေတာ့ ငယ္ငယ္ကတည္းက ၀ါသနာပါခဲ့တဲ့ English စာေလ့လာတဲ့ဖက္ကို ေရာက္သြားေတာ့ပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက ေလ့လာစရာ လစဥ္ထုတ္ Bilingual စာအုပ္ေတြၿဖစ္တဲ့ The Best of English, The Light of English, English for All န႔ဲ International စာအုပ္ေတြကို စတင္ၿပီး ဖတ္မိပါေတာ့တယ္။

(The Best of English ကေတာ့ ၁၀ တန္းေက်ာင္းသားေတြအတြက္ အထူးသင့္ေတာ္တဲ့ စာအုပ္ပါ။ က်န္တဲ့စာအုပ္ေတြကေတာ့ Intermediate Learning ေတြအတြက္ ေလ့လာဖို႔ သင့္ေတာ္ပါတယ္။)

၃ လေလာက္၀ယ္ဖတ္ၿပီးတဲ့အခါ အဲဒီအထဲမွာပါတဲ့ ဘာသာၿပန္က႑ (ၿမန္မာကေနၿပီးေတာ့ အဂၤလိပ္လိုၿပန္ရတာပါ) ေတြမွာ ၀င္ၿပိဳင္ခ်င္တဲ့ စိတ္ေတြ တဖြားဖြား ေပၚေပါက္လာခဲ့မိပါေတာ့တယ္။ သူမ်ားတကာေတြ ဆုရတာ၊ သူတို႔ရဲ႕ ပထမရတဲ့ အေရးအသားလက္စြမ္းၿပတာေတြကို ၾကည့္ၿပီး တကယ့္ကို အားက်ခဲ့မိတယ္။ ဒါနဲ႔ ကၽြန္ေတာ္လည္း လိုအပ္တဲ့ စာအုပ္စာတမ္းေတြလိုက္၀ယ္ပါတယ္။
English - English Dictionary,
English-Myanmar Dictionary,
Myanmar-English Dictionary အစံုပဲ။

ဒါနဲ႔ပဲ ကိုယ္ဖာသာကိုယ္ အထင္ၾကီးၿပီး ပထမဦးဆံုးအေနနဲ႔ The Light of English ရဲ႕ ဘာသာၿပန္ၿပိဳင္ပြဲကို ၀င္ၿပိဳင္မိတယ္ဗ်။ The Light of English ရဲ႕ ဆုေပးပံုက ဒီလိုဗ်.။
ပထမ၊ ဒုတိယ၊ တတိယ
အထူးလက္ေရြးစင္စာမူမ်ား
လက္ေရြးစင္(က)စာမူမ်ား
လက္ေရြးစင္(ခ)စာမူမ်ား

ကၽြန္ေတာ္၀င္ၿပိဳင္ခဲ့တဲ့ ပထမဦးဆံုးစာမူက ဘယ္လိုမွ ထင္မထားတဲ့ လက္ေရြးစင္(ခ)ထဲမွာ။ ကိုယ့္ဖာသာကိုယ္လည္း မေက်မနပ္ၿဖစ္သြားတယ္။ ဟုတ္တယ္ေလ။ ၁၀ တန္းတုန္းကဆို ကိုယ့္ဖာသာကိုယ္ Essay ေတြေရးၿပီး အမွတ္ေကာင္းေကာင္းရေနတာဆိုေတာ့ ရုတ္တရက္ ထြက္လာတဲ့ Result ကို မေက်နပ္ဘူး။ ဒါနဲ႔ပဲ ကိုယ့္စာမူနဲ႔ ပထမရတဲ့ စာမူကို ယွဥ္ၾကည့္ေတာ့မွ အားပါး.ပါး.. ေရေရလည္လည္ကို ကြာထြက္ေနတာ။ ဘာသာၿပန္ စာမူစိစစ္ေရြးခ်ယ္ေရးအဖြဲ႔မွာကလည္း ဦးသာႏိုး၊ ဘ၀သစ္ဦးေအာင္ေက်ာ္၊ ဦးသိန္းလြင္ အစရွိတဲ့ လူေတြ ပါ၀င္ေနေတာ့ ဆင္ေၿခမတက္ရဲဘူး။

အဲဒါနဲ႔ ကိုယ့္အားနည္းခ်က္ကို ရွာၾကည့္တယ္ဗ်။ ဘယ္လိုသြားေတြ႔လည္းဆိုေတာ့ ၿမန္မာလိုေရးထားတာကို အဂၤလိပ္လို ဘာသာၿပန္ရတယ္ဆိုေတာ့ အဓိက လိုအပ္တာက Myanmar-English Dictionary ေကာင္းေကာင္းတစ္အုပ္။ ရွိေနတဲ့ စာအုပ္ေလးက ဟင္းေလးအိုးၾကီးက ထုတ္တဲ့ Pocket သာသာ စာအုပ္ေလး။ တစ္ခ်ိဳ႕ တစ္ခ်ိဳ႕ ေသာ ၿမန္မာအေရးအသားမ်ားကို ဘာသာၿပန္ရတာ အရမ္းနဲ႔ကို ခက္ခဲပါတယ္။ တစ္ခါတစ္ေလ ဘာကိုဆိုလိုတယ္ ဘယ္လိုအဓိပၸါယ္ ဆိုတာကိုေတာင္ မနည္းစဥ္းစားရတယ္။ အဲဒါကို အဂၤလိပ္လို ဘာသာသြားၿပန္တဲ့အခါမွာ တစ္ခါတစ္ေလ ဆိုလိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ေတြေပ်ာက္ၿပီး အၿမီွးအေမာက္ မတည့္တာေတြ ၿဖစ္သြားတတ္ပါတယ္။ ဒါ့အၿပင္ ဘာသာၿပန္တဲ့အခါမွ မူလစာေရးဆရာရဲ႕ ရသ မေပ်ာက္ဖို႔ကလည္း အင္မတန္မွ အေရးၾကီးပါတယ္။ ကိုယ္ဘာသာၿပန္လိုက္တဲ့အခါမွာ သူ႔ေပးခ်င္တဲ့ ရသေပ်ာက္သြားရင္ မူလစာေရးဆရာ ဘယ္ေက်နပ္မလဲဗ်ာ။

ဥပမာ “မင္း၀တၱဳကို စိတ္၀င္တစား ၿဖစ္သြားရၿပီး အဆံုးထိ ဆက္ဖတ္ေနခဲ့မိတယ္” ဆိုတာေလးကို ၾကည့္ပါ။
ဒါကို အဂၤလိပ္လို ဘာသာၿပန္မယ္ဆိုရင္ အမ်ားအားၿဖင့္ ၿမန္မာဆန္ဆန္ပဲေတြးမယ္။ ဒီလိုေလးၿပန္မိၾကမယ္.
* I was interested in your novel and I happened to continue reading it to the end.
ဒီလို ဘာသာၿပန္ထားတာကို ကိုယ့္ဖာသာကိုယ္ ေက်နပ္ေနခဲ့မိမွာေပါ့။ ၿမန္မာလိုေတြးၿပီး အဂၤလိပ္လို ဘာသာၿပန္ေတာ့ ၿမန္မာဆန္ဆန္ထြက္သြားတာေပါ့ဗ်ာ။ ဒီလိုဘာသာၿပန္ကို အဂၤလိပ္ဆန္ဆန္ေရးမယ္ဆိုရင္
* I was completely gripped by your novel from start to finish.
Grip ဆိုတဲ့ စာလံုးရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကို Oxford Dictionary မွာ သြားၾကည့္ရင္ သူ႔ရဲ႕ Usage ကုိ အထက္ပါအတိုင္း ေတြ႔ရမွာပါ။

အဲဒီလိုေပါ့.. ကၽြန္ေတာ္က Dictionary ေတြကို စံုေအာင္ မေမႊေတာ့ ပထမရတဲ့သူရဲ႕ စာမူနဲ႔ယွဥ္လိုက္ရင္ ရီစရာၾကီး ၿဖစ္ေနပါေရာ။ ဒါနဲ႔ပဲ ဒုတိယ စာမူအတြက္ ၿပင္ဆင္ဖို႔ Myanmar - English Dictionary ေကာင္းေကာင္းကို မေမွ်ာ္လင့္ပဲ ရလိုက္တယ္ဗ်။ ၿမန္မာစာအဖြဲ႔ ဦးစီးဌာန က ထုတ္ေ၀တဲ့ စာအုပ္ပါ။ အင္မတန္ကို ေကာင္းတဲ့စာအုပ္။ ဒါနဲ႔ပဲ အဲဒီလ စာမူေရးတာ ၁၅ ရက္ေလာက္ၾကာသြားတယ္။ ဘာသာၿပန္လိုက္။ အသံုးအႏႈန္းမၾကိဳက္လို႔ ၿပင္လိုက္။ စကားလံုး အားနည္းေနလို႔ အားေကာင္းတဲ့ စကားလံုးရွာလိုက္နဲ႔။

ဒီေနရာေလးမွာ ၾကံဳၾကိဳက္လို႔ အားေကာင္းတဲ့ စကားလံုးဆိုတာကို နည္းနည္းရွင္းၿပခ်င္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔က အဂၤလိပ္စာလံုးတစ္လံုးေတြ႔ရင္ သူ႔ရဲ႕ Synonyms ကို ေလ့လာရပါတယ္။ အဲဒီလို Synonyms ကိုရွာဖို႔ဆိုရင္ Thesaurus Dictionary ေကာင္းေကာင္းတစ္အုပ္ လိုၿပန္ေရာ။ ၿပီးရင္ ထြက္လာတဲ့ synonyms ေတြကို အဆင့္ခြဲဖို႔ Activator Dictionary လိုအပ္ပါတယ္။ အဟဲ... ဘာသာၿပန္တာ ဒီေလာက္ေတာင္ပဲလားဆိုရင္ ဒီထက္မကပါဘူးလို႔ ဆိုခ်င္ပါတယ္ဗ်ာ။

ဒါနဲ႔ပဲ ဒုတိယစာမူေလးကို စိတ္တိုင္းက်လို႔ စာတိုက္ကေနၿပီး Light Magazine တိုက္ရွိရာ ၃၉ လမ္းကို ပို႔ၿပီးသကာလ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ယခုကဲ့သို႔ ဘေလာ့ေတြ မေပၚေသးေပမယ့္ အဲဒီအခ်ိန္တုန္းက Pen Friend ဆိုတဲ့ က႑ေပၚလာခဲ့တယ္ဗ်.။ English စာေလ့လာတဲ့သူေတြအခ်င္းခ်င္း ကိုယ့္ဗဟုသုတ၊ ကုိယ့္ဘာသာၿပန္မႈအေၿခအေန၊ ေလ့လာၿဖစ္တဲ့ စာအုပ္အေၾကာင္းေတြကို တစ္ၿမိဳ႕ နဲ႔တစ္ၿမိဳ႕ စာေရးဆက္သြယ္ၾကတယ္ဗ်.။ အမ်ားအားၿဖင့္ေတာ့ ပထမ၊ ဒုတိယ၊ တတိယ နဲ႔ လက္ေရြးစဥ္ရထားတဲ့သူေတြ ကေတာ့ အကုန္လံုး English လိုပဲေရးတာ။ တစ္ခ်ိဳ႕ ၀ါသနာရွင္ေတြေလာက္ပဲ ၿမန္မာလို ေရးတယ္။ Letter Writing ေရးေတာ့လည္း အေရးအသားကို အရမ္းနဲ႔ ဂရုစိုက္ရၿပန္ပါေရာ။ ဘာၿဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ပထမ၊ ဒုတိယ၊ တတိယ နဲ႔ အထူးလက္ေရြးစင္ ရထားတဲ့သူေတြက အမ်ားအားၿဖင့္ ကိုယ့္ထက္ၾကီးတဲ့သူေတြ-တစ္ခါတစ္ခါ ပါေမာကၡေတြ၊ ဦးဇင္းေတြ၊ ေက်ာင္းဆရာေတြ ပါတယ္ေလ။ အဲဒီလို စာေတြေရးရင္နဲ႔ အသိမိတ္ေဆြေတြ အမ်ားၾကီးရလာတယ္။ ေလ့လာၿဖစ္တဲ့ စာအုပ္ေတြ မ်ားလာတယ္ဆိုပါေတာ့။

ဒါနဲ႔ ဒုတိယစာမူပါတဲ့ The Light of English စာအုပ္ေလးရဲ႕ ၂၀၀၀ ခုႏွစ္ ေမလထုတ္ကေလးကို သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ လမ္းၾကံဳလို႔ ၀င္၀ယ္ခိုင္းလိုက္တယ္။ အိမ္ကို လာပို႔လို႔ ဘာသာၿပန္ဆုရတဲ့ သူကိုလည္း ၾကည့္လိုက္ေရာ... ဘာသာၿပန္ေခါင္းစဥ္ေလးက “ပုဂံ ဆည္းဆာ” ၊ ပထမဆုကို ရရွိသြားတဲ့သူအမည္ကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ နာမည္ၿဖစ္ေနတယ္ ...Bravo!!!.. ကၽြန္ေတာ္ဘ၀ရဲ႕ တသက္တာမွာ အခန္းနားဆံုးေတြထဲက တစ္ရက္ေလးေပါ့။

ကၽြန္ေတာ္ အဲဒီေလာက္ထိ မထင္ထားဘူး။ အေကာင္းဆံုးကိုေတာ့ ၾကိဳးစားခဲ့တယ္။ ရလာဒ္ကိုေတာ့ အထူးလက္ေရြးစင္ေလာက္သာ ေမွ်ာ္မွန္းခဲ့တာပါ။ အဲ့ဒီအခ်ိန္ကစၿပီး အေကာင္းဆံုး ၾကိဳးစားခဲ့ၿခင္းရဲ႕ ရလာဒ္ဆိုတာကို ကၽြန္ေတာ္ ေကာင္းေကာင္းသေဘာေပါက္သြားခဲ့တာေလ -
“အေကာင္းဆံုး ၾကိဳးစားခဲ့သူတိုင္းမွာ အေကာင္းဆံုး ရလာဒ္ဆိုတာ ရွိစၿမဲပါပဲ”

၂၀၀၀ခုႏွစ္ စက္တင္ဘာလထုတ္မွာ “ေဆးရံုကေလး” ေခါင္းစဥ္နဲ႔ ပထမထပ္ရလိုက္၊ က်န္တဲ့ လေတြမွာ ဒုတိယ၊ တတိယ နဲ႔ အထူးလက္ေရြးစဥ္ေတြၿဖစ္လိုက္နဲ႔ English စာေပေလ့လာမႈကို ၁ႏွစ္ေလာက္ တစိုက္မတ္မတ္ လုပ္လာခဲ့မိတယ္။ တဖက္မွာလည္းပဲ ဆုရတဲ့သူေတြအခ်င္းခ်င္း ရန္ကုန္မွာ ေတြ႔ဆံုပြဲေလးေတြကို Light Magazine က ဖန္တီးေပးပါသၿဖင့္ မၾကာခဏ တက္ေရာက္ရေလ့ရွိပါတယ္။ ဒီေန႔ English စာေပေလာကမွာ နာမည္ရလာၿပီၿဖစ္တဲ့ ခ်မ္းေဇာ္ထက္၊ မမိုးစက္၊ ကိုတင့္ေဇာ္မိုးနဲ႔ မေအးေအးသင္း တို႔အပါအ၀င္ ၂၀၀၁ခုႏွစ္မွာ ကၽြန္ေတာ္ မေဟသီေလးနဲ႔ပါ တစ္ၾကိမ္ဆံုေတြ႔ဖူးခဲ့ပါတယ္ (သူက တစ္ခါပဲ ဆုရဖူးလို႔)။

မေမွ်ာ္လင့္ပဲ စကားေတြေၿပာမိရင္း သူမကလည္း နည္းပညာတကၠသိုလ္ကပဲဆိုတာသိလိုက္ရပါတယ္။ ၿဖစ္ခ်င္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ မေဟသီနဲ႔က အတန္းတူေတြ ၿဖစ္ေနတယ္ဗ်။ မေဟသီက ပုသိမ္ကဆိုေတာ့ ပုသိမ္ GTC မွာ ၁တန္း၊ ၂ တန္း တက္ရတာေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္ကလည္း ေတာင္ငူ GTC မွာ။ ဒီလိုနဲ႔ ၃ တန္းကစၿပီး ၆တန္းအထိကို (Electronics) ေမဂ်ာတူ အတန္းတူ အခန္းတူအၿဖစ္နဲ႔ ၿပည္နည္းပညာတကၠသိုလ္ၾကီးမွာ ပညာေတြ အတူသင္လာခဲ့တာပဲေပါ့ဗ်ာ။

ဒီမွာ ဒီမွာ.. ခင္ဗ်ားတို႔ အထင္မလြဲနဲ႔အံုးဗ်ေနာ္။ ေမဂ်ာတူ၊ အတန္းတူ၊ အခန္းတူဆိုေပမယ့္ သံစဥ္ေတြ မတူခဲ့ပါဘူးဗ်ာ။ ကၽြန္ေတာ္က စာမွာ စိတ္မပါလို႔ အၿမဲတမ္း Roll က တ၀က္ေက်ာ္။ မေဟသီက အၿမဲတမ္း Roll ထိပ္ပိုင္းမွာ။ ရႈတည္တည္ေနတတ္တဲ့ ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ သိပ္ေတာင္မခင္ခဲ့ပါဘူး။ သူငယ္ခ်င္းဆိုတာထက္ အသိမိတ္ေဆြအဆင့္ေလာက္ပဲ ရွိေနခဲ့တာပါ။ ကၽြန္ေတာ္သူငယ္ခ်င္းေတြက ကၽြန္ေတာ္ကို သူနဲ႔ ၀ိုင္းစၾကတယ္ဗ်။ အဟဲ... ကၽြန္ေတာ္ကလည္ သစ္ငုတ္တိို။ တုတ္တုတ္မွ် မလုပ္။ မလႈပ္ဆို.. ဒီလိုမ်ိဳး ခ်စ္ေရးခ်စ္ရာ ကိစၥေတြကို စဥ္းစားဖို႔ ကၽြန္ေတာ္ဘ၀က အခြင့္မသာခဲ့ဘူးဗ်။ ခ်စ္ေရးခ်စ္ရာ ကိစၥဆိုတာက ပိုက္ဆံရွိရမယ္၊ အခ်ိန္ရွိရမယ္..ဒါမွ ဒီကိစၥကို စဥ္းစားႏိုင္မွာေလ။ ဒီလိုမွ မဟုတ္ဘဲ ခ်စ္ေရးခ်စ္ရာကိစၥကို သြားစဥ္းစားရင္ “အမိုက္နင့္ၿပင္ ရွိေလလိမ့္လား” လို႔ အေၿပာခံရရင္ေတာင္ နည္းပါလိမ့္မယ္။ လူပဲဗ်ာ.. အသည္းႏွလံုးပါတာ ခ်စ္တတ္တယ္၊ ခံစားတတ္တယ္၊ လြမ္းတတ္တယ္၊ ေဆြးတတ္တယ္၊ ေၾကကြဲတတ္တယ္။ ဒါေပမယ့္ အသည္းႏွလံုးရဲ႕ ေၿခလွမ္းကို ဦးေႏွာက္က ထိန္းခ်ဳပ္ထားခဲ့တယ္။

အတိုေၿပာရရင္ အဲဒီလိုနဲ႔ပဲ ၂၀၀၃ ခုႏွစ္ ေအာက္တိုဘာမွာ ေက်ာင္းၿပီးသြားလို႔ ကိုယ့္ေနရာကိုယ္စီ ၿပန္သြားခဲ့ၾကတယ္ေပါ့။

ကဲ..ေကာ္မန္႔မွာ ၾကံၾကံဖန္ဖန္ Tag လာတဲ့ ကိုၿမစ္က်ိဳးအင္း၊ ကိုသားၾကီး၊ မမယ္ကိုး၊ ဂ်စ္တူးေလး၊ အေနာ္၊ ကာရံဆူး တို႔ေရ.. “ကၽြန္ေတာ္န႔ဲ မေဟသီ ဆံုစည္းၿခင္း”ကို စၿပီးတင္လိုက္ပါၿပီဗ်ာ။

“ကၽြန္ေတာ္နဲ႔ မေဟသီ ေပါင္းစံုၿခင္း” ကို မၾကာမီ လာမည္ ေမွ်ာ္...

ေက်းဇူးတင္စြာၿဖင့္
yu ya


24 comments:

ႏွင္းနဲ႔မာယာ said...

ကိုယုယေရ
Light ရဲ႔ ဘာသာျပန္က႑ေလးကို အျမဲဖတ္တယ္။
Light ရဲ႔ ပင္တိုင္ စာဖတ္သူေပါ့ေနာ္။
ကိုယုယရဲ႔ မေဟသီနဲ႔ ေတြ႔ဆံုခန္းေလးက စိတ္ဝင္စားစရာေလးေနာ္.
အဆင္ေျပ ေပ်ာ္ရႊင္ပါေစ..
ခင္တဲ့
ႏွင္း

အေနာ္ said...

အကုိေရ ဆက္ဖတ္ေနမယ္ေနာ္
အကုိက မေဟသီနဲ႔ေတြ႕ဆုံခဲ့တာကုိ အကုိ ႀကဳိးစားခဲ့တာေတြနဲ႔ ယွဥ္ေရးထားေတာ့ ဖတ္ရတာ တကယ့္ကုိ အားအင္ျဖစ္ေစတယ္အကိုေရ
ေစာင့္ဖတ္ေနပါ့မယ္ဗ်ဳိ႕
ဆက္ရန္ ဒန္႔တန္တန္ :)

jr.lwinoo said...

ကိုယုယေရ..
တန္းလန္းဂ်ီး..
ခင္ဗ်ားေတာ္ေတာ္ေနာက္တယ္..
ျမန္ေရးဗ်ာ.. း)

မမသီရိ said...

ယုယ က လူေတာ္ေလးပဲ
အဂၤလိပ္စာ ေတာ္တဲ့သူေတြ အားက်တယ္
မမ နဲ႕ အဂၤလိပ္စာ အေၾကာင္းကေတာ့
က်မနဲ႕ အဂၤလိပ္စာ ဖတ္ၾကည့္လိုက္ပါေတာ့.. း)

မေဟသီနဲ႕ ေတြ႕ ပုံေလး ရိုးရိုးစင္းစင္းေလး
က်န္တာေတြ ဆက္ေရးေလ
ေမာင္ေလး က စာေရးေကာင္းတာပဲ

ကိုလူေထြး said...

မေဟသီအေၾကာင္းနည္းနည္းပဲ ပါသလားလို႕...

းဝ)

အခ်စ္မဲ႔ဂစ္တာ said...

ေစာင့္ေနမယ္ဗ်ိဳ႕... အပိုင္း (၂) ကို...

မိုးအိမ့္ျဖဴ said...

ကိုယုယ လိုေတာ္တဲ့သူေတြကို ေတာ္ေတာ္ေလးစားပါတယ္..။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္ဘ၀င္မက်တာေျပာရရင္ ေတာ့ ဇာတ္လမ္းကို အပိုင္းျဖတ္ၿပီး တန္းလန္းႀကီးထားျခင္းက ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ ေတာ္ေတာ္ကို ေအာင့္သက္သက္ႀကီးဗ်ာ..။ ေကာင္းခန္းေရာက္မွ မီးပ်က္၊ တ႐ုပ္ကားေတြလိုေတာ့ အပိုင္း ပိုင္းနဲ႕ မလုပ္ပါနဲ႕ဗ်ာ.. ေနာက္ထပ္လာဖို႕ေစာင့္ရတာ လည္႐ွည္လို႕ပါဗ်ာ...။

maylay said...

အစ္ကိုယုယ မေဟသီအေၾကာင္း နည္းနည္းပဲ ပါသလားလို႔ေနာ္။ လာျပန္လည္တယ္အစ္ကို ေက်းဇူး ေနာက္ ေစာင့္ဖတ္မယ္ေနာ္ ေပါင္းဆံုျခင္းကို ။

နားေနရာ said...

ဟုတ္တယ္ မေဟသီနဲ ့ဆံုတာေရးတာနဲလိုက္တာ..အဟီး ေပါင္းဆံုျခင္းကိုေစာင့္ေနပါ့မယ္

ခင္တဲ့
ေမသူ

မယ္ကိုး said...
This comment has been removed by the author.
မယ္ကိုး said...

ကၽြန္မကေတာ့ ရန္ကုန္လွုိင္သာယာကေပါ့။အစ္မကေတာ့ ကိုယုယသူငယ္ခ်င္း ကိုမင္းအိမ္တို႔နဲ႔ အတူတူျပည္က။ သူလည္း E.C ပဲ။
ေက်ာင္းတုန္းက ခံစားခ်က္ေတြကို နားလည္ပါတယ္။
ခ်စ္ဇနီးမေဟသီနဲ႔ ေတြ႔ဆံုပံုေလးက စိတ္ဝင္စားဖို႔ေကာင္းပါတယ္။
အခ်စ္စစ္မွန္ေတာ့ ဘယ္လိုနီးစပ္လာမလဲ ေစာင့္ဖတ္ေနမယ္ေနာ္။

FTC said...

ဇာတ္လမ္းကို လာဖတ္သြားတယ္

ေကာင္းေသာညပါ

ကာရံဆူး said...

အယ္...ကိုယုယႀကီးေရ...ေနာက္က်ျပန္ၿပီ..လည္လည္သြားေနလို ့..တန္းလန္းႀကီး ေတာ္ေတာ္ ေနာက္တယ္..ကလဲ့စား ေခ်တာေပါ့ေလ...အင္း..ကိုရီးယားကားေတြအားက်လို ့ထင္ပါ့...ဘေလာ့ဂ္ တိုုင္း ဆက္ရန္မ်ားတယ္...ကာရံအပါအ၀င္ေပါ့ ဟိဟိ...

လသာည said...

light ကို တို႔လည္း အျမဲဖတ္ျဖစ္တယ္။(မျပိဳင္ေတာ့ မျပိဳင္ဖူးဘူး၊ ကိုယုယကို ေၾကာက္လို႔ ၊ :P ေနာက္တာပါ။)

ဒုတိယပိုင္း ဆက္ဖတ္ရန္ ေမွ်ာ္ေနပါတယ္။

အစ္မ

ေမဇင္ said...

ကိုယုယ ေရ....မေဟသီ အေၾကာင္းလဲ နဲနဲပဲ ပါတယ္... ေနာက္ တစ္ခါ မ်ားမ်ားေလး ထည့္ပါဗ်ိဳ႕ စိတ္၀င္တစား ေစာင့္ေနပါတယ္ေနာ္.... း))

Anonymous said...

ကိုယုယၾကီးတုိ႕က အစကတည္းက စာအေရးေကာင္းကိုး မေဟသီလည္း စာေတြနဲ႕ေၾကြသြားေစခဲ့တာလား ေစာင့္ဖတ္ေနပါမယ္ဗ်ာ

ျမစ္က်ဳိးအင္း said...

အဂၤလိပ္စာၾကိဳးစားေတာ့ ဆုေတြလည္းရ မေဟသီနဲ႔ လည္းေတြ႔ေတာ့တာကိုးဗ်....။အခ်စ္အေၾကာင္း
ဆိုေပမယ့္ ဗဟုသုတ ရစရာ အားတက္စရာ ေလးေတြ လည္းပါေနေတာ့ စိတ္၀င္တစားနဲ႔ ဖတ္ျဖစ္တယ္...။

ေနာက္တပိုင္းကို ေမွ်ာ္ေနပါအံုးမယ္...။

subuueain said...

ကိုယုယေရ မေဟသီနဲ့အတူ ေပ်ာ္ရႊင္ဖြယ္ေန့ရက္မ်ားကို အၿမဲ ပိုင္ဆိုင္ႏိုင္ပါေစေနာ္။ မေဟသီေလးကို ၿမင္ဖူးသလိုဘဲ :P

TOEFL 600 ေက်ာ္တာေတာ့ ေလးစားတယ္ဗ်ိဳ့

WWKM said...

ဖတ္ရတာ အားက်လိုက္တာ.
အဂၤလိပ္ေတာ္တဲ႔သူေတြကို အရမ္းအားက်တယ္.
အစ္မက ေလ႔လာမွဳ အရမ္းအားနည္းေနတယ္ေလ။
ဂ်ပန္မွာက ဂ်ပန္စကားေျပာရေနရင္အဆင္ေျပေနေတာ႔ ပိုဆိုးပဲ။ အဂၤလိပ္စာ နဲ႔ အဂၤလိပ္စကားကို အရမ္းထူးခၽြန္
ျခင္ပါတယ္။ အားက်စြာဖတ္သြားခဲ႔ပါတယ္။ း)

သားၾကီး said...

ကိုယုယေရ
က်ေနာ့စက္ ဗိုင္းရပ္ကိုက္သြားတယ္ဗ်ာ
အဲဒါေၾကာင့္ဘေလာ့မလည္ျဖစ္ေတာ့တာပါ
ခုေတာ့ ျပန္ေကာင္းသြားလို႔ ဘေလာ့တခြင္ျပဲျပဲစင္ေအာင္ေမႊေနျပီဗ်ိဳးးး
အခုပိုစ္အတြက္ ကြန္မန္႔ကို က်ေနာ္ ဒုတိယပိုစ္မွာမန္႔ထားလိုက္တယ္ေနာ္

ႏွင္းေဟမာ said...

ကိုယုယေရ....
အေၾကြးေတြ ဆပ္ေနရတာ ....
ဒီပို႔စ္ေလးဖတ္လိုက္ရတာ အစ္ကို႔ ကို ေတာ္ေတာ္ေလးစားမိတယ္...။
အရမ္းၾကိဳးစာခဲ႔သူတစ္ေယာက္အျဖစ္၊ တစ္ကယ္ထူးခြ်န္သူတစ္ေယာက္အျဖစ္....။
ဒီ႔ထက္မက လည္း ေအာင္ျမင္ေပ်ာ္ရႊင္ႏိုင္ပါေစ အစ္ကိုေရ....။
ခင္မင္စြာနဲ႔
ႏွင္း

မင္းအိမ္ျဖဴ said...

စိတ္၀င္စားစရာပါလား ဟာဟ

အင္းယားကန္မွာေတြျပီး မနက္စာသြားစားတဲ့ေန႔က အ၀ါေရာင္၀မ္းဆက္နဲ႔ဆိုတာေလးလည္း ထည့္အံုးေလ

ဟာဟ

ေပ်ာ္ရႊင္ပါေစဗ်ာ

မင္းအိမ္ျဖဴ

Yu Ya said...

ေဟာ္ဗ်ာ..ကိုမင္းအိမ္ေရ..
မလုပ္နဲ႔ေလဗ်ာ.. ဒါက ဆင္ဆာ..ဆင္ဆာ..

zayar phyo said...

က​ေလာင္​​ေသြး​ေျပာင္​​ေျမာက္​​ေပတယ္​